Prevod od "ne jedite" do Islandski

Prevodi:

ekki eta

Kako koristiti "ne jedite" u rečenicama:

teram pekare da peku moj hleb bez love ne, ne, ne jedite to žilavo, od toga æete se razboleti tamo nema ni brašna u novèanicama od sto dolara
Baka peningabrauđ og fæ aldrei nķg. Ekki borđa, ūiđ fáiđ illt í maga. Hún er hveitilaus ūessi seđlaūvaga.
Samo rod s onog drveta usred vrta, kazao je Bog, ne jedite i ne dirajte u nj, da ne umrete.
en af ávexti trésins, sem stendur í miðjum aldingarðinum,, af honum, ' sagði Guð,, megið þið ekki eta og ekki snerta hann, ella munuð þið deyja.'"
Ali ne jedite mesa s dušom njegovom, a to mu je krv.
Aðeins hold, sem sálin, það er blóðið, er í, skuluð þér ekki eta.
Ali onih što samo preživaju ili što samo imaju papke razdvojene, ne jedite, kao što je kamila, jer preživa ali nema papke razdvojene; da vam je nečista;
Af þeim, sem jórtra og klaufir hafa, megið þér þó ekki þessi eta: Úlfaldann, því að hann jórtrar að sönnu, en er eigi klaufhæfður; hann sé yður óhreinn;
Mesa od njih ne jedite niti se strva njihovog dodevajte; jer vam je nečisto.
Kjöt þeirra skuluð þér ekki eta, og hræ þeirra skuluð þér ekki snerta. Þau skulu vera yður óhrein.
Šta god ide na trbuhu i šta god ide na četiri noge ili ima više nogu izmedju svega što puže po zemlji, to ne jedite, jer je gad.
Öll þau, er skríða á kviðnum, og öll þau, er ganga á fjórum fótum, svo og allar margfætlur meðal allra skriðkvikinda, er skríða á jörðinni, þau skuluð þér eigi eta, því að þau eru viðurstyggð.
Jer je duša svakog tela krv njegova, to mu je duša. Zato rekoh sinovima Izrailjevim: Krv ni jednog tela ne jedite, jer je duša svakog tela krv njegova. Ko bi je god jeo, da se istrebi.
Því að svo er um líf alls holds, að saman fer blóð og líf, og fyrir því hefi ég sagt við Ísraelsmenn:, Þér skuluð ekki neyta blóðs úr nokkru holdi, því að líf sérhvers holds, það er blóð þess. Hver sá, er þess neytir, skal upprættur verða.'
A kad dodjete u zemlju i nasadite svakojakog voća, obrežite mu okrajak, rod njegov; tri godine neka vam je neobrezano, i ne jedite ga.
Er þér komið inn í landið og gróðursetjið alls konar aldintré, þá skuluð þér telja aldinin á þeim sem yfirhúð þeirra. Þrjú ár skuluð þér halda þau fyrir óumskorin; eigi skal neyta þeirra.
Ništa ne jedite s krvlju. Nemojte vračati, ni gatati po vremenu.
Þér skuluð ekkert með blóði eta. Þér skuluð eigi fara með spár né fjölkynngi.
Kaži sinovima Izrailjevim, i reci: Ne jedite salo od vola ni od ovce ni od koze.
"Tala þú til Ísraelsmanna og seg: Engan mör úr nautum, sauðum eða geitum megið þér eta.
Može se uzeti za svaku potrebu salo od živinčeta koje crkne ili ga zverka razdre; ali ga ne jedite;
En mör úr sjálfdauðum skepnum eða dýrrifnum má nota til hvers sem vera skal, en með engu móti megið þér eta hann.
Ni krv ne jedite u stanovima svojim ni od ptice niti od kog živinčeta.
Eigi skuluð þér heldur nokkurs blóðs neyta í neinum af bústöðum yðar, hvorki úr fuglum né fénaði.
Samo krv ne jedite; prolijte je na zemlju kao vodu.
Aðeins megið þér ekki eta blóðið; þú skalt hella því á jörðina sem vatni.
Ali ne jedite one koje samo preživaju ili koje samo imaju papke rascepljene na dvoje, kao: kamilu, zeca, pitomog zeca, jer preživaju, a nemaju papke razdvojene; da vam je nečisto;
Af þeim sem jórtra, og af þeim sem alklofnar klaufir hafa, megið þér þó ekki þessi eta: Úlfaldann, hérann og stökkhérann, því að þeir jórtra að sönnu, en hafa eigi klaufir; þeir séu yður óhreinir,
Ni svinjče, jer ima razdvojene papke, ali ne preživa; da vam je nečisto; meso od njega ne jedite, i strva se njegovog ne dohvatajte.
og svínið, því að það hefir að sönnu klaufir, en jórtrar ekki; það sé yður óhreint. Kjöt þeirra skuluð þér ekki eta, og hræ þeirra skuluð þér ekki snerta.
A što nema pera i ljuske, ne jedite; da vam je nečisto.
en öll þau, sem ekki hafa sundugga og hreistur, megið þér ekki eta; þau séu yður óhrein.
A ove ne jedite: orla, ni jastreba, ni morskog orla,
en þessa megið þér ekki eta: örninn, skegggamminn og gamminn,
I sve bubine krilate da su vam nečiste; ne jedite ih.
Öll fleyg skriðkvikindi séu yður óhrein; þau má eigi eta.
Ništa mrcino ne jedite; došljaku koji je kod tebe podaj neka jede, ili prodaj tudjinu; jer si narod svet Gospodu Bogu svom; ne kuvaj jare u mleku matere njegove.
Þér skuluð ekki eta neitt sjálfdautt. Útlendum manni, sem er innan borgarhliða þinna, mátt þú gefa það til að eta, eða selja það aðkomnum manni, því að þú ert Drottni Guði þínum helgaður lýður. Þú skalt ekki sjóða kið í mjólk móður þinnar.
Ako li vam pak ko reče: Ovo je idolska žrtva, ne jedite radi onog koji vam kaže, i radi savesti; jer je Gospodnja zemlja i šta je na njoj.
En ef einhver segir við yður: "Þetta er fórnarkjöt!" þá etið ekki, vegna þess, er gjörði viðvart, og vegna samviskunnar.
0.53105902671814s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?